Krátky slovník ekonomických fráz: Čo tým v skutočnosti odborníci myslia, keď povedia, že…

, Bloomberg Foto: SITA/AP

Trhy sa na celom svete prepadli po britskom hlasovaní o zotrvaní, či opustení únie. Ide o udalosť, ktorá vo väčšej miere priniesla ekonomické spravodajstvo aj do úplne bežných domácností. Nebola na svete jediná súkromná televízia, ktorá by nechcela šokujúcu správu sprostredkovať svojmu divákovi. Ten ale mohol zostať zaskočený, nie kvôli udalosti samotnej, ale kvôli doteraz neznámemu hospodársko-finančnému slangu.

To množstvo rôznych špecialistov, čo sa vyrojilo a spustilo tie najpodivnejšie prognózy ohľadom Brexitu. Ak nie ste pravidelný divák ekonomického spravodajstva, váš detektor ani nemusel byť extra citlivý, aby ste sa rozhodli stanicu prepnúť, lebo nielen, že ste nedokázali držať niť súvislosti, vy ste sa nedokázali ani naladiť na rovnakú frekvenciu. Jednoducho bol nosný signál natoľko zašumený, že sa strácala podstata informácie. Vy ale chcete vedieť čo sa deje, lebo ste dlhodobý investor a potrebujete sa podľa toho zariadiť. Máte sa niektorých nástrojov rýchlo zbaviť? Porastie cena zlata? Koľko týmto rozhodnutím stratili dôchodkové fondy?

Pokúsime sa niektoré najčastejšie frázy preložiť do zrozumiteľnej reči, možno tak získate jasnejší pohľad o tom, čo sa vlastne v skutočnosti (nielen na trhoch) deje.

"Navrhujeme zníženie expozície."
To vlastne znamená, sme mali staviť na Britov, že budú hlasovať za zotrvanie v únii.

"Nie som expert na zahraničnú politiku, ale…"
Myslí sa tým, že sa máte pripraviť na nepoužiteľné stanovisko, na neodborný názor.

"Makroekonomika sa odráža na pracovnom trhu…"
V skutočnosti to znamená, našiel som upokojujúci príbeh pre tento stav.

"Bystrí peniaze vsádzajú na…"
Inými slovami: neberiem žiadnu zodpovednosť za to, čo prinesie v budúcnosti toto bláznovstvo.

"Je to už dlhší čas náš postoj…"
V preklade: je to môj príbeh a ja sa ho budem držať, aj keď bude najhoršie.

"Naši analytici tvrdia, že…"
Ono to vlastne znamená, že ten konkrétny analytik už bude čoskoro bez práce.

"Naši klienti sú veľmi znepokojení…"
Neodvážia sa na plné ústa povedať, že už majú vo vačku tohtoročný bonus.

"Nevidíme tu znaky recesie…"
Presnejšie to znamená: nevideli sme prichádzať ani tú poslednú recesiu.

"Súčasný trend je…"
V preklade to  znamená: extrapolácia nie je problém, že?

"Očakávame, že v druhej polovici roka…"
V skutočnosti to znamená, že výsledky v prvej polovici roka boli zlé.

"Obchodovanie s menami, by…"
Nie je to v skutočnosti nič viac než náhodný odhad.

"Teší nás výsledok, aký ukazuje graf."
Ono to vlastne znamená, že fundamenty sú hrozné.

"Stále veríme fundamentom."
Inými slovami, technické analýzy sú hrozné.

"Odporúčanie posúvame na  kúpiť, pokiaľ ide o tieto akcie".
V skutočnosti to znamená: kto sa postaral o dumpovanie všetkých týchto akcií?

"Hodnotíme tie akcie ako "neutrálne."
Nepovedali vlastne nič. Ďakujeme pekne za takéto odporúčanie.

"Sme dlhodobí investori."
Oni tým vlastne vyjadrili počudovanie, prečo sme tu vlastne tak dlho?

"Je čas pre nákup zlata."
Takto vyzývajú na nákup zlata.

"Vidíme tam veľa neistoty."
Myslia tým, že nemajú tušenia, čo sa vlastne deje.

Každý, kto pracuje vo finančnej sfére, trpí podobnými problémami. Má určité predsudky ak má vystúpiť v televíznom vysielaní, navyše ide často na živo a nedokáže v reálnom čase upravovať svoje vyhlásenia pričom je tu ešte tlak emócií. Navyše, dá s v priamom prenose priznať, že nemáte ani dunstu o tom, čo to, čo sa aktuálne deje, prinesie pre budúcnosť?

Možno najlepšie radou pre investorov bude, že médiá, ale hlavne televízia je predurčená pre zábavné účely. Podobný slang ani predikcie budúcnosti v nej nemajú miesto. 

Súvisiace články

Aktuálne správy